Para os fanáticos de plantão (soccer fans) preparamos uma
lista de vocábulos e expressões comumente usados em partidas de futebol.
OS JOGADORES
Locutor
– commentator
Técnico
– manager, coach
Referee (Juiz)
Linesman (Bandeirinha)
Linesman (Bandeirinha)
Forward (Atacante)
Goalkeeper/Goalie (Goleiro)
Striker (Centro-Avante)
Midfielder (Meio-Campo)
Left
midfielder (meia-esquerda)
Right
midfielder (meia-direita)
Defender / backs (zaga)
Left back (lateral
esquerdo)
Right back (lateral
direito)
Center backs
(zagueiro central)
Sweeper (líbero
- defesa central de
sobra de uma equipe)
Wingers (alas
ou pontas)
Left wing (Ala/ponta-esquerda)
Right wing (Ala/ponta
direita)
Reserva
– substitute
Expressões
What team do you
cheer/root for? (Que time você torce?) Mais usado nos Estados
Unidos
What team do you support? (Que time você torce?)
What team do you support? (Que time você torce?)
Mais usado no inglês Britânico
Foul (Falta)
Offside (Impedimento)
Score (Placar)
Offside (Impedimento)
Score (Placar)
To Score (Marcar
To Win (Ganhar)
Goal (Gol)
Own goal (gol contra)
Draw (Empate)
Knock out (Eliminar o outro time do campeonato)
Draw (Empate)
Knock out (Eliminar o outro time do campeonato)
To shoot (chutar)
Pass the ball (Tocar a bola)
Cross (Cruzamento)
To Dribble (Driblar)
Penalty (Pênalte)
Cross (Cruzamento)
To Dribble (Driblar)
Penalty (Pênalte)
Beat the keeper (Marcar um gol)Bench warmer (Reserva que nunca entra em campo)
Climb (Bater de cabeça)
Dirty Match (Jogo com muitas faltas)
Dummy (Drible digno de “Olé!”)
Fumble (Frango do goleiro!)
Give the ball away ( Perder a posse da bola)
Home team (Time da casa)
Hooligan (Torcedor com objetivo de violência)
Nutmeg (Rolinho!)
Possesion (ter o domínio da bola)
Friendly
game(amistoso)
Stand
( Arquibancada)
Throw
in (arremesso lateral)
Call-up
(convocação)
Corner
/corner kick (escanteio)
Equaliser
(gol de empate)
Hat-trick
(goleador)
Injuries
(lesões
Handball
(mão na bola)
To
chest trap (matar no peito)
Golden
goal (morte súbita / gol de ouro)
Extra
time (prorrogação)
Free
kick (tiro livre)
Second leg (jogo de volta)
Stoppage time(tempo de bola parada)
Wall (barreira)
Injury time (descontos)
Sobre o Campo
Pitch (Campo)
Penalty mark (marca
do pênalti)
Penalty arc (meia-lua)
Penalty área
/ box (grande área)
Goal area (pequena
área)
Center circle (círculo
central)
Touch line (lateral)
Halfway line (linha do meio de campo)
Center spot (marca
de meio de campo)
Corner arc (arco do escanteio)
Goal
line (Linha de fundo)
Corner Flags (Bandeirinhas)
Banco
– the bench
Net
(rede)
Post
/ Goalpost (trave)
Crossbar
(travessão)
Uniformes
Shorts (calções)
Shirt (camiseta)
Socks (meiões)
Boots (chuteiras)
Shin guards (caneleiras)
Stud (trava da chuteira)
Whistle (apito do árbrito)
Cleated
shoes (chuteira)
To blow the whistle (apitar)
Disallow a goal (anular um gol)
Send a player off (expulsar um
jogador )
Give a red card (dar um cartão
vermelho)
Show the player a yellow card (mostrar
o cartão amarelo ao jogador)
Book a player (anotar o nome do
jogador depois do cartão)
Award a penalty / Give a penalty (marcar
um pênalti)
PLACAR E TEMPO
·
Nill (zero) “It’s 1
nil (or 1 to 0), England” ( Está 1 a 0 para Inglaterra.)
4-1 four one (4 a 1)
4-1 four one (4 a 1)
3-0 three nil (3 a 0)
3-3 three-all (3 a 3)
0-0 nil-nil (0 a 0)
First half (Primeiro tempo)
Halftime (Intervalo)
Halftime (Intervalo)
Second Half (Segundo Tempo)



0 comentários:
Postar um comentário